Författare och föreläsare
Som författare med bakgrund som advokat för mänskliga rättigheter i Belarus, har jag breda kunskaper för att föreläsa om dagens situation i Belarus.
Jag kan föreläsa om Ryssland, dess kultur, litteratur, musik, språk, traditioner och erbjuder dessa tjänster :
|
|
Min intervju med SVT/Väst den 1 maj 2022
www.svt.se/nyheter/lokalt/vast/rysk-forfattare-kritisk-till-upprivet-vanortsavtal |
04.05.2022 Föreläsning ”Mänskliga rättigheter i Belarus. Min egen historia” igår 4 maj, kväll. Hjärtligt tack Lidköpings FN- förening och Lidköpings bibliotek för det vänliga bemötandet och så vacker skal som present! Den ger mig mycket glädje!
|
11.03.2022
Gäst i veckan: Vera Stremkovskaya, författare och föreläsare. Vera är född i Ryssland, har arbetat som advokat för mänskliga rättigheter i Belarus och är sedan 2008 bosatt i Sverige. Tillsammans med henne pratar vi om läget i Ukraina och Ryssland, om historien sedan Sovjets upplösning och om det problematiska i att skära av Ryssland och den ryska kulturen från Europa. poddtoppen.se/podcast/1455348953/ingen-hinner-fram/129-ett-svart-hal Artiklar och essäer i kulturtidskriften Lyktan på svenska och ryska
Buddhas glänsande mage www.lyktan.org/buddhas-glansande-mage/age/ Inte sluta vara människa (Merab Mamardashvili) http://www.lyktan.org/att-inte-sluta-vara-manniska/ Frihetens djupa flod (Sergej Parajanov) https://www.lyktan.org/frihetens-djupa-flod/ Frihet till priset av ett liv. (Om Andrej Tarkovskij) http://www.lyktan.org/frihet/ Kamrat Bödel! http://www.lyktan.org/kamrat-bodel/ Föredrag: ”Mänskliga rättigheter i Belarus – min egen historia” för Rotary International Club Göteborg, oktober 2021. "Demokratins utveckling i världen och i Sverige" - En temakväll med Vera Stremkovskaya och Erik Amnå om demokratins utveckling i världen med nedslag i Belarus och Sverige, i Bohusläns museum, i samarbete med Sensus, november 2021. Ledare för bokcirkel på ryska i Världslitteraturhuset 2020 -2022
Om mig Författare och föreläsare, medlem av Sveriges Författarförbund och Författarcentrum Väst. Advokat för mänskliga rättigheter i Belarus, där jag arbetade som försvarsadvokat för oppositionella mot regimen. Samtidigt var jag under nästan 10 år ledare för Centrum för mänskliga rättigheter i Minsk, en icke statlig organisation som bildades på mitt initiativ. Som en känd mänskliga rättigheters-aktivist har jag belönats med flera internationella utmärkelser. Mina insatser finns beskrivna i Kerry Kennedys bok ”Speak truth to power” (i Sverige publicerad som ”Mod utan gränser”). Jag kom till Sverige från Minsk, Belarus, 2008 och bor i Göteborg. Jag har skrivit och publicerat sju böcker: poesi, noveller och en självbiografisk roman ”Advokaten från Minsk” (2017), där jag berättar om mitt liv och arbete i Belarus. Boken är publicerad både på ryska och svenska. Min artikel ”Förändringar är oundvikliga i Belarus” (http://www.lyktan.org/forandringar-oundvikliga-i-belarus/ ) har publicerats i tidskriften Lyktan hösten 2020 och på flera författarorganisationers webbsidor i Sverige. Vintern 2020 föreläste jag om ”Mänskliga rättigheter i Belarus” för Svenska PEN. I oktober 2021 höll jag ett föredrag ”Mänskliga rättigheter i Belarus – min egen historia” för Rotary International Club Göteborg. Vid flera tillfällen har jag hållit föredrag och seminarium om mänskliga rättigheter på bibliotek och på olika kurser. Jag har stor erfarenhet av att delta i och leda diskussioner om demokrati och mänskliga rättigheter. Jag har också breda kunskaper i och särskilt intresse för rysk konst och kultur, publicerar regelbundet artiklar på olika webbsidor, och föreläser gärna i ämnet. Sedan 2020 leder jag en bokcirkel på mitt modersmål ryska på Världslitteraturhuset i Göteborg. Utgivna böcker Jag är medlem av Författarcentrum Väst, http://ff.forfattarcentrum.se/forfattare/3202/Vera_Stremkovskaya och Sveriges Författarförbund, har skrivit och publicerat fyra böcker med dikter och noveller på ryska. "Sorgens formel" (Formula petjali), 1997 "Blinkande oändlighet" (Mertsajusjtaja beskonetjnost), 2000 "Världen ljuder" (Mir zvutjit), 2004 "Fjärde symfonin" (Tjetvertaja simfonija), 2008 Mina främsta teman i böckerna är kärlekens filosofi. Min femte bok "Bravo - Bravissimo!" (2014, NordienT) innehåller korta berättelser om livet i Sverige och Europa sett genom ögonen på en person som är född och uppvuxen i gamla Sovjetunionen. Jag har skrivit boken på ryska och den är översatt till svenska av Per-Olof Andersson. Min sjätte bok "Advokaten från Minsk" (Adlibris/Bokus) finns nu (augusti 2017) att beställa på Adlibris och Bokus. I boken ”Advokaten från Minsk” berättar jag om mitt liv och arbete i Minsk, bland annat beskriver jag flera uppmärksammade processer mot belarusiska oppositionella som jag försvarade i domstol. Boken innehåller både tragiska och komiska sidor av livet i det gamla Sovjetunionen och dagens Belarus. BOKPRESENTATION 171001, BOKMÄSSAN ”Advokaten från Minsk” Några ord från Per-Olof Andersson, som har översatt boken till svenska, Jag träffade på Vera första gången 2014, mer av en tillfällighet. Jag gick för att låna böcker på mitt ordinarie bibliotek på Hisingen, här i Göteborg, där Vera arbetade som assistent. Vi kom att tala lite om rysk och svensk litteratur, och jag nämnde att jag just då arbetade med en ny-översättning av Ivan Bunin (den förste ryske nobelpristagaren, han fick priset 1933) och hans självbiografiska roman ”Arsenjevs liv”. Vera berättade för mig att hon höll på att skriva en bok på sitt modersmål ryska om sitt liv och arbete som advokat i Vitryssland (Belarus). Hon frågade om jag kunde tänka mig att översätta boken när den blev färdig. Vera skrev färdigt boken, den blev översatt till svenska av mig och den har nyligen kommit ut på NordienT, ett förlag med hemort här i Göteborg. ”Advokaten från Minsk” – är alltså först och främst en självbiografisk skildring. Den följer Veras liv från tidiga barndomen, genom ungdoms- och studentåren och berättar sedan om hennes arbete som jurist och advokat i Minsk under nästan 30 år, och dessutom om hennes arbete för mänskliga rättigheter. Men boken handlar också om hennes personliga möten och bekantskaper med lärare, vetenskapsmän och författare, den berättar om vardagslivet i det gamla Sovjetunionen, den skildrar på nära håll den omvälvande perioden som ledde till Sovjetunionens fall och upplösning, och den berättar om den nybildade självständiga staten Belarus/ Vitryssland och hur landet sedan kom att utvecklas. Författaren Vera är född i staden Engels i centrala Ryssland, vid floden Volga (nära den större staden Saratov), men hon växte upp i staden Pravdinsk, en liten stad som ligger i Kaliningrad-området (mellan Polen och Litauen). Området var tidigare tyskt/ preussiskt men blev sovjetiskt efter kriget (och tillhör idag fortfarande Ryssland). Fram till år 1946 var Kaliningrad den stad som hette Königsberg. När Vera var i tonåren flyttade hon med föräldrarna till (det då sovjetiska) Vitryssland/till en plats i närheten av huvudstaden Minsk. Vera gick ut den obligatoriska skolan (10 år) och sökte sedan in till den juridiska fakulteten vid Minsks (statliga) universitet. Hon tog sin juristexamen 1980. Vera arbetade några år som jurist i statsförvaltningen/ justitiedepartementet. Hon kompletterade sin utbildning med en advokatexamen 1988 och började arbeta på advokatbyrå (statlig) som försvarsadvokat. En av hennes första uppgifter som advokat blev att försvara två syskon, en bror och hans syster, som stod åtalade för mord. Brodern kom att dömas till döden och avrättades. Detta mål och omständigheterna runt omkring påverkade Vera djupt och gjorde henne till en aktiv motståndare till dödsstraffet (som fortfarande tillämpas som påföljd i dagens Belarus/ Vitryssland). /beskrivet i boken/ Vid den här tiden (alltså senare delen av 80-talet) pågick som bekant Gorbatjovs perestrojka (glasnost) för fullt, hela sovjetsystemet befann sig i omvandling/gungning, och i slutet av 1991 upplöstes Sovjetunionen. Resultatet blev att Vitryssland/Belarus utropades till en självständig stat (liksom de övriga gamla sovjetrepublikerna). Vitrysslands grannar blev också en samling nybildade stater: Ryssland, Lettland, Litauen, Ukraina, och dessutom Polen. I den nya staten Belarus väcktes förhoppningar om frihet och ett demokratiskt samhälle, ekonomiska reformer, närmande till Europa. En av Veras uppgifter som jurist efter självständigheten blev att medverka när tidigare sovjetisk egendom skulle delas upp och överföras i ny ägo. I detta ingick också återlämnandet av kyrkor i Minsk till de troende, dessa byggnader hade utnyttjats för andra ändamål än religiösa i Sovjetunionen. /beskrivet i boken/. I självständighetens spår blev det också tillåtet för utländska firmor att investera och starta verksamhet i Vitryssland. Vera deltog som advokat/jurist att registrera sådana nya företag i landet, upprätta avtal med myndigheterna. Man började arbetet med att skriva en ny konstitution/grundlag, den trädde i kraft 1994 och var utformad enligt (de demokratiska, klassiska) principerna för maktdelning mellan den lagstiftande, verkställande och dömande makten (ett oberoende domstolsväsen). Man utlyste ett presidentval i juni1994. En av kandidaterna var Aleksandr Lukasjenko, som under sin valkampanj hade anklagats för att ha förtalat någon byråkrat. Vera blev tillfrågad av hans team om att bli Lukasjenkos (första) försvarsadvokat. Hon accepterade och försvarade honom med framgång. Lukasjenko valdes till Vitrysslands första president i vad som betecknas som ett fritt och rättvist val. I honom såg vanliga människor en kämpe mot korruption och en folkets man som stod upp mot överheten. Men efter en period av relativ frihet och demokratiska rättigheter började gradvis (under åren som följde) klimatet hårdna mot den politiska oppositionen och oliktänkande (oppositionella sattes i fängelse eller försvann spårlöst, man talade till och med om ”dödsskvadroner”). På presidentens initiativ genomfördes flera folkomröstningar, och Lukasjenko drev igenom ändringar av grundlagen. Landet vände tillbaka till tidigare sovjetiska principer för styrning; yttrande- och pressfrihet inskränktes, landet gick snabbt i riktning mot en diktatorisk stat med nära nog oinskränkt makt för presidenten. Ingen maktdelning eller självständiga domstolar fanns kvar. Det blev möjligt enligt grundlagen att välja om presidenten ett obegränsat antal gånger. Och som bekant sitter Lukasjenko fortfarande kvar på presidentposten efter mer än 20 år från det att han valdes första gången. En viktig händelse i Veras liv blev det som följde på en förstamajdemonstration i Minsk (1997). En grupp unga socialdemokratiska studenter demonstrerade för demokratiska rättigheter utan att ha fått tillstånd av myndigheterna. Studenterna greps och Vera blev deras försvarare, de blev dömda till några dygns administrativ arrest. Efteråt bildade hon tillsammans med dem Centrum för mänskliga rättigheter, en organisation som Vera kom att leda och driva under de tio följande åren, ända fram till dess att hon flyttade till Sverige 2008. Om denna period berättar Vera utförligt i boken, både hur arbetet för mänskliga rättigheter bedrevs på ideell grund av en kämpande skara människor, men också hur organisationen efter hand mötte allt större motstånd och förföljelse från regimen/myndigheternas sida. Under denna tid (efter 1996) deltog Vera också som försvarsadvokat i många uppmärksammade rättsfall, som gav eko långt utanför Vitrysslands gränser, de flesta av politisk karaktär, där principerna för normal rättsskipning sattes ur spel. Så berättar Vera ingående i boken om rättegången mot Vasilij Starovojtov, en välkänd ordförande för en vitrysk mönsterkolchos, som hade ombildat kolchosen till ett framgångsrikt företag, men som regimen fann misshaglig. Hela rättegången är ett åskådligt exempel på hur regimen genom en i förväg uppgjord process krossade en människas liv och hela hans familj. Förspelet till en annan rättegång (kallad ”den levande skölden” i boken), där Vera uppträdde som olycksoffrens advokat, handlar om hur trafikpolisen i Minsk misslyckades med att stoppa en berusad förare, som körde bil i vansinnefart på vägen. I den situationen beordrade polisen utan några förklaringar tre bilar att stanna i bredd på vägen och bilda en ”levande sköld” för att på så vis kunna stoppa den berusade förarens framfart. I de stoppade bilarna satt privatpersoner, till och med en familj med småbarn. Och observera: polisen befallde personerna att sitta kvar i bilarna att lät dem inte stiga ur. Följden blev att den berusade bilisten med hög fart brakade in i den levande skölden, och förutom att bilarna ramponerades, drabbades människorna som satt i bilarna av långvariga allvarliga skador, både fysiska och psykiska. Det visade sig vid rättegången efteråt att trafikpolisens metod att arrangera en ”levande sköld” hade använts tidigare, men efter den uppmärksamhet processen väckte hos allmänheten kom fenomenet med ”levande sköld” att upphöra. Fallet med den ”levande skölden” säger något om hur lite en enskild människas liv värderas i ett totalitärt samhälle. Det blev efter hand allt svårare för Vera att arbeta som advokat i det politiska klimat som rådde. Hon blev ansatt och förföljd från två håll, både från regimen och från advokatsamfundet, till vilket alla advokater måste tillhöra för att kunna arbeta i sitt yrke. Advokatsamfundet gjorde upprepade försök att dra in advokatlicensen för Vera, hon blev tvungen att försvara sig själv inför dess presidium. I samband med rättsfall där Vera uppträdde som försvarare väcktes åtal tre gånger mot henne själv. Hon utsattes för telefonavlyssning och ”buggning” av sin lägenhet. Ofriheten omkring hennes person ökade och blev alltmer kvävande. En vän och advokatkollega till Vera – Stanislav Markelov – också människorättsaktivist blev mördad på öppen gata i Moskva (2009!). Allt sammantaget kom att påverka Veras beslut att lämna Vitryssland. Det kan låta på referatet här att boken bara behandlar seriöst politiskt material. Men boken innehåller också många andra episoder, lättsamma och humoristiska, om originella människor och absurda företeelser. (Här finns också ett avsnitt om Polen och Veras bekantskap med en katolsk präst.) Där finns målande beskrivningar om vardagslivet i Sovjetunionen, en stat som människorna som levde där trodde skulle existera i evighet, men nu ett land som är försvunnet från kartan och håller på att falla i glömska. Och boken ger oss en inträngande levande bild av landet – Belarus – ett land som inte ligger långt från Sverige men som vi kanske inte känner till särskilt mycket om, ett land med en turbulent politisk historia, Europas sista diktatur. Veras bok är hennes personliga vittnesmål om detta land. (Per-Olof Andersson, översättare) Vid mina framträdanden kan jag berätta om mina erfarenheter av olika former av diktatur, även i dagens demokratiska europeiska samhälle, särskilt begränsningen av yttrandefriheten. Jag vill engagera publiken i en aktiv diskussion om detta tema för att kunna använda deras idéer och åsikter i mitt författarskap. Min kunskap om rysk kultur tillåter mig också att presentera folksånger och ryska romanser och samtala om den ryska litteraturen. Bilder från Norrköping, 02.2013, bokpresentation "Mod utan gränser" |
13.04.2022
Kulturpolitiska tidskriften «Folket i Bild. Kulturfront» har publicerat min dikt som ett stöd för Ukraina. Min dikt i solidaritet med Ukraina har publicerats på Sveriges Författare förbunds webbsida https://forfattarforbundet.se/verksamhet/ukraina/ Till Galina B. Hon skrev till mig i morse: "Vi är hemma i Kiev, har inte kraft att flytta, Mamma kan knappt gå, och så vår katt... I gamla lägenheten, går vi under flyganfallen till badrummet eller korridoren ... Och de ryska bröderna bombar Charkov nu" Kan något vara mer tragiskt! Min Gud! Jag är ryska och jag hatar det här kriget! Och jag gråter och gråter dag och natt Av vanmakt och sorgen i mitt hjärta. Minns du hur vi sålde dina tavlor på torget i Mikołajki? Och sen talade med prästen om kriget och Solidaritet? Och hängde upp dina tavlor i Minsk, och i Göteborg också? Du bodde i Polska Centrum och målade staden på en gammal mur? Ja, det är Polen idag – den närmaste brodern, Och världen ser skarpt in i mörkret, och är på sin vakt, Där stupar igen de unga soldaterna, Och mödrarna gråter... Var? Och varför Har vi förlorat vår själ i avskedet? Ta isär händerna, inte höra varandra? Och nu…Ukraina. Ryssland. Det finns ingen väg tillbaka. Och dina snälla djur på tavlorna Ler vänligt mot mig… Översättning till svenska Per-Olof Andersson Göteborg, 27.02.2022 Bokpresentationen på Bokmässan http://forfattarcentrum.se/1-oktober-vera-stremkovskaya-pa-bokmassan/ Publiceras i BTJ-häftet nr 23, 2017. Lektör Gert-Ove Fridlund Recension Vera Stremkovskaya var verksam som advokat i Minsk innan hon flyttade till Sverige år 2008. Hon har utgivit en handfull böcker med dikter och noveller. I denna bok blandas berättelser och episoder med konkreta nedslag från ett Vitryssland präglat av byråkrati, rättsövergrepp och korruption. Flera texter bär stämningar från sovjettiden, och vissa avsnitt ger mycket goda inblickar från efterkrigstidens Vitryssland. Samtidigt bjuds mer personliga stycken, där Stremkovskaya berättar om barndomsminnen, utbildning, studentliv och framför allt om sitt arbete som advokat. Hennes långa erfarenhet som försvarare av vitryska regimkritiker ges stor plats i boken, med rik och intressant juridisk substans. På andra håll beskrivs natur och minnesvärda personliga möten. Författaren skriver enkel och rak prosa, inte utan värme och doft. Hennes texter visar mod och politiskt engagemang. Vi förbehåller oss rätten att vid behov korrigera recensionstexten. Citat ur recension är tillåtet i enlighet med upphovsrättslagens regler. Vid citat ska BTJ:s och lektörens namn samt BTJ-häftet anges. Citatet får inte omfatta hela recensionen, och det får inte heller ge en missvisande bild av recensionen. Vid tveksamheter beträffande rätten att citera kontakta vänligen BTJ. Mina berättelser publiceras ofta på olika internationella litterära webbsidor med stor framgång hos läsarna. Man kan läsa mina dikter på nätet http://www.stihi.ru/avtor/verastrem Man kan läsa mina berättelser på ryska http://verastrem.weebly.com/10551088108610791072.html Flera av mina dikter är översatta till svenska av Per-Olof Andersson Prosa i översättning till svenska av Per-Olof Andersson |